コニファー Conifer 球果植物
コニファーの小さな森ポンニタイ www.ponnitai.com
ホーム ナビゲート 色々な利用法 データベース ガーデン素材 リンク
Written in Japanese.   ホーム >  気ままな森 >  アーカイブ コニファーの名前1   コニファー(針葉樹)のサイト

« 1年です | トップ | コニファーの名前2 »

2004年03月23日

コニファーの名前1

コニファーのサイトを運営していると、頭を悩ませる事が多く有ります。そのひとつが、コニファーの名前の表記です。

特に、日本語での表記には大変悩んでしまうことが多々有ります。その中でも、比較的読みが固定している、学名について、書いてみます。

本来、学名と言うのは固定されたもので、アルファベットで書く表記だけなら、あまり問題はないのですが、カタカナで読みを記述するときに、さまざまな問題に突き当たります。

知っている方は多いと思いますが、学名は基本的にラテン語で表記されます。人名や地名が由来となっているもの以外は、当然、ラテン語読みをします。

しかし、実際にはアメリカ英語読みされることが多く、それをカタカナで記して学名とされるのを多く目にしますし、ポンニタイのデータベースにも記されてます。

ただ、ポンニタイでは、もともとカタカナで表記してるのは、こんな風に表記されていることが有ります、と言う意味で、こう読めと言うことでは有りませんでした。複数の読みが記されているのを見れば分かりますが、実に様々にカタカナで表記されています。

この他にも和名や流通名、英名などもあって、色々な表記を使ってページを作ってる私も混乱してきます。そこで、現在では、一番妥当だろうと思われるカナ表記と、それ以外を()でくくって表していますが、それは学名の読みに限っての事で、和名などには当てはまりません。

海外でも、アルファベットを母国語の基本としている国々では、学名を母国語の発音方式で読む事が多いようです。私の住む日本州でも、母国語の英語の発音で表記するのも、妥当なとこなのかな・・・・・?、と、思ったりします。

書いてみると意外と長くなってしまいました。具体的な例などについては、明日以降、時間の取れた時に続きます。

投稿者 ponnitai : 2004年03月23日 21:25  ソーシャル・ブックマークに追加

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.ponnitai.com/mt/mt-tb.cgi/3

コメント

- ガイド (このサイトについて) / ご意見お問い合わせ -
コニファー (conifer, 植物-樹木, 針葉樹, 球果植物, conifers) の園芸 (ガーデニング) 情報サイト
コニファーの小さな森ポンニタイ